Le mot vietnamien "mộng ảo" peut être traduit en français par "illusoire" ou "chimérique". Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce terme.
"Mộng ảo" évoque l'idée d'un rêve ou d'une illusion, quelque chose qui semble beau ou désirable mais qui n'est pas réel. C'est souvent utilisé pour décrire des aspirations ou des idéaux qui sont difficiles, voire impossibles, à atteindre.
"Mộng ảo" peut être utilisé dans des contextes variés, que ce soit pour parler de rêves personnels, d'objectifs ou de visions du futur qui sont un peu trop idéalisés. Par exemple, on peut dire que certains projets ou ambitions sont "mộng ảo" si ils semblent ne jamais pouvoir se concrétiser.
Dans un contexte plus littéraire ou philosophique, "mộng ảo" peut être utilisé pour discuter de la nature des rêves et des réalités dans la vie. Cela peut inclure des réflexions sur les attentes de la société ou sur les désirs humains en général.
Dans certains contextes, "mộng ảo" peut également faire référence à des désirs ou des espoirs qui sont éphémères ou trompeurs. Ainsi, le mot peut avoir une connotation légèrement négative, suggérant que ces rêves peuvent mener à la déception.